-
1 выбить из седла
• ВЫБИВАТЬ/ВЫБИТЬ <ВЫШИБАТЬ/ВЫШИБИТЬ> ИЗ СЕДЛА кого coll[VP; subj: usu. abstr, occas. human; often passive Part выбит]=====⇒ to deprive s.o. of a certain position in life, emotional stability, confidence in sth. etc:- [in limited contexts] Y is battered by life.Большой русско-английский фразеологический словарь > выбить из седла
-
2 выбить из седла
= вышибить из седла fazer perder as estribeiras, deixar desorientado -
3 выбить из седла
1) General subject: (кого-л.) tilt out of the saddle, unhorse (противника в бою)2) Literal: knock smb. out of his stride3) Graphic expression: throw off4) Makarov: (кого-л.) tilt (smb.) out of the saddle -
4 выбить из седла
vgener. (кого-л.) j-n aus dem Sättel heben (тж. перен.) -
5 выбить из седла
vgener. (кого-л.) lanzar a alguien de la montura, (вышибить, кого-л.) sacar de quicio a alguien -
6 выбить из седла
vgener. désarçonner -
7 выбить из седла
vliter. cavare di sella (кого-л.) -
8 выбить из седла
vgener. ontzadelen, (iem.) uit het zadel lichten (кого-л.) -
9 выбить из седла
[vybit' is s'edia] To knock someone out of the saddle. To deprive someone of his position of control; to undermine someone's confidence in something completely; to disturb someone's peace of mind.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > выбить из седла
-
10 ВЫБИТЬ
-
11 выбить
1. сов.кого-чтобәреп (һуғып) сығарыу, бәреп (һуғып) төшөрөү2. сов.кого-чтоҡыуып (бәреп) сығарыу3. сов. что; разг.ҡағыу, ҡағып сығарыу4. сов. чтоуничтожить, вытоптатьһуғыу (боҙ һ.б.), тапап бөтөрөү, тапау5. сов. что(соҡор) яһау6. сов. чтовытиснить, вычеканитьтапау, сүкеү, баҫыу, һуғыу, һуғып яһау, һалыу, соҡоп яһау (яҙыу)выбить клеймо — келәймә һалыу (һуғыу, баҫыу)
-
12 выбить
сов.1) ( кого-что) бәреп чыгару; бәреп төшерү2) ( кого-что) куып чыгару, бәреп чыгару3) ( что) [тузанын] кагу, кагып чыгару, кагып чыгарып бетерү4) ( что) (вытоптать) таптап бетерү; ( уничтожить градом) сугу5) ( что) (вычеканить) сугу, сугып ясау; чүкеп ясау; ( выдавить) чокып ясау, чокып язу; ( вытиснить) салу•- выбить из колеи -
13 выбить
сов.1. кого-что IэкIэутын, къыIэкIэутын, хэутынвыбить из рук IэкIэутын, къыIэкIэутынвыбить стекло апчыр хэутын2. кого-что (вытеснить) дэпфынвыбить противника из села пыир чылэм дэпфын3. что (выколотить) хэутхыпкIын, хэгъэкIынвыбить пыль сапэр хэутхыпкIын4. что (уничтожить) утын, риутынград выбил посевы ошъум лэжьыгъэр ыутыгъ◊ выбить из седла онэгум къидзынвыбить дурь из головы разг. делагъэр шъхьэм игъэкIынвыбить из колей зэсэгъэ псэукIэм тегъэкIын -
14 СЕДЛА
-
15 выбить
вы́бить1. elbati;\выбить неприя́теля forpeli (или forpuŝi, forkurigi) la malamikon;2. (выколачивать) batpurigi;\выбиться: \выбиться из сил senfortiĝi, laciĝi, streĉi la fortojn;\выбиться из колеи́ elviciĝi, elvojiĝi, perdi la ekvilibron.* * *сов., вин. п.1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)вы́бить зуб — sacar un diente
вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura
вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra
3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)4) прост. obtener vt (con dificultad)вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales
••вы́бить мяч из воро́т спорт. — sacar el balón de la portería
вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi
вы́бить дурь из головы́ разг. — sacar el capricho de la cabeza
хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada
вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)
* * *сов., вин. п.1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)вы́бить зуб — sacar un diente
вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura
вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra
3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)4) прост. obtener vt (con dificultad)вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales
••вы́бить мяч из воро́т спорт. — sacar el balón de la portería
вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi
вы́бить дурь из головы́ разг. — sacar el capricho de la cabeza
хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada
вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)
* * *v1) gener. (вычеканить) acuнar (монету), (âúøèáèáü) romper (стекло и т. п.), arrancar (из рук), desalojar (неприятеля), forzar (дверь), hacer caer, marcar (клеймо), sellar2) colloq. (âúêîëîáèáü) desempolvar, sacudir (el polvo)3) simpl. obtener (con dificultad) -
16 выбить
вы́бить1. elbati;\выбить неприя́теля forpeli (или forpuŝi, forkurigi) la malamikon;2. (выколачивать) batpurigi;\выбиться: \выбиться из сил senfortiĝi, laciĝi, streĉi la fortojn;\выбиться из колеи́ elviciĝi, elvojiĝi, perdi la ekvilibron.* * *сов., вин. п.1) ( вышибить) romper (непр.) vt (стекло и т.п.); forzar (непр.) vt ( дверь); hacer caer, arrancar vt ( из рук); desalojar vt ( неприятеля)вы́бить зуб — sacar un diente
вы́бить кого́-либо из седла́ — lanzar a alguien de la montura
вы́бить ковёр — sacudir el polvo a una alfombra
3) ( вычеканить) acuñar vt ( монету); sellar vt, marcar vt ( клеймо)4) прост. obtener vt (con dificultad)вы́бить дополни́тельные сре́дства — arrancar recursos adicionales
••вы́бить мяч из воро́т спорт. — sacar el balón de la portería
вы́бить из колеи́ ( кого-либо) — descarriar vt, descarrilar vi
вы́бить дурь из головы́ разг. — sacar el capricho de la cabeza
хлеб вы́било гра́дом — los cereales fueron abatidos por una granizada
вы́бить по́чву из-под ног ( у кого-либо) — hacer perder los estribos ( a alguien)
* * *1) ( вышибить) casser vt (стекло, зуб); enfoncer vt ( дверь); faire tomber qch ( из рук); débusquer vt, déloger vt ( неприятеля)вы́бить из седла́ — désarçonner vt
2) ( пыль) épousseter (tt) vt, battre vt3) (медаль, монету) frapper vtвы́бить клеймо́ — marquer vt
4) ( уничтожить)хлеб вы́било гра́дом — les blés ont été ravagés par la grêle, les blés ont été grêlés
••вы́бить мяч за ли́нию воро́т спорт. — renvoyer la balle loin des buts
вы́бить из колеи́ разг. — désaxer vt, dérouter vt
вы́бить дурь из головы́ разг. — прибл. mettre du plomb dans la tête
-
17 выбить
1) ( вышибить) casser vt (стекло, зуб); enfoncer vt ( дверь); faire tomber qch ( из рук); débusquer vt, déloger vt ( неприятеля)вы́бить из седла́ — désarçonner vt
2) ( пыль) épousseter (tt) vt, battre vt3) (медаль, монету) frapper vtвы́бить клеймо́ — marquer vt
4) ( уничтожить)хлеб вы́било гра́дом — les blés ont été ravagés par la grêle, les blés ont été grêlés
••вы́бить мяч за ли́нию воро́т спорт. — renvoyer la balle loin des buts
вы́бить из колеи́ разг. — désaxer vt, dérouter vt
вы́бить дурь из головы́ разг. — прибл. mettre du plomb dans la tête
-
18 выбить
324* Г сов.несов.выбивать 1. что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma v paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; \выбитьть стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, \выбитьть огонь tuld välja lööma, \выбитьть мяч из рук palli käest maha lööma, \выбитьть из седла sadulast maha paiskama, \выбитьть противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, \выбитьть чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, \выбитьть 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;2. что, из чего kõnek. välja v puhtaks kloppima; \выбитьть пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, \выбитьть ковёр vaipa puhtaks kloppima, \выбитьть трубку piipu tühjendama v tühjaks koputama;3. что maha v ära tallama; puruks peksma; град \выбитьл озимые rahe peksis (tali)orase puruks, \выбитьть дорогу teed auklikuks sõitma;4. что vermima; \выбитьть медаль medalit vermima;5. что välja pressima v pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;6. что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он \выбитьл на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, \выбитьть такт takti lööma;7. что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; \выбитьть чечётку steppima;8. tekst. (mustrit) trükkima; ‚\выбитьть v\выбитьть vвыбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel;\выбитьть v -
19 выбить (кого-л.) из седла
1) General subject: tilt out of the saddle2) Makarov: tilt (smb.) out of the saddleУниверсальный русско-английский словарь > выбить (кого-л.) из седла
-
20 выбить противника из седла
General subject: ride down the enemyУниверсальный русско-английский словарь > выбить противника из седла
- 1
- 2
См. также в других словарях:
выбить из седла — См … Словарь синонимов
Выбить из седла — ВЫБИВАТЬ ИЗ СЕДЛА кого. ВЫБИТЬ ИЗ СЕДЛА кого. Экспрес. Неожиданно изменять достигнутое положение, состояние кого либо; лишать кого либо душевного равновесия. Но невозмутимого Дубцова было не так то просто выбить из седла. Он не спеша доел кислое… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЫБИТЬ — ВЫБИТЬ, выбью, выбьешь, повел. выбей, совер. (к выбивать). 1. что. Ударом выколотить, выломать. Выбить стекло. Выбить дверь. Выбить зубы. || кого что из чего. Ударом, толчком выбросить, вышибить из чего нибудь. Всадника выбили из седла. Выбить… … Толковый словарь Ушакова
Выбивать/ выбить из седла — кого. Разг. Лишать кого л. душевного равновесия, уверенности в чём л., положения в жизни. ФСРЯ, 89; ШЗФ 2001, 49; ЗС 1996, 229 … Большой словарь русских поговорок
выбить — бью, бьешь; вы/бей; св. см. тж. выбивать, выбиваться, выбивание, выбивка, выбивной 1) кого что Ударом, толчком заставить выпасть; вышибить … Словарь многих выражений
выбить — бью, бьешь; выбей; св. 1. кого что. Ударом, толчком заставить выпасть; вышибить. В. дверь. В. оконное стекло. В. пробку из бутылки. В. мяч из рук. В. из колеи (нарушить привычный образ жизни). В. из седла (также: вывести из равновесия, лишить… … Энциклопедический словарь
Выбивать из седла — кого. ВЫБИТЬ ИЗ СЕДЛА кого. Экспрес. Неожиданно изменять достигнутое положение, состояние кого либо; лишать кого либо душевного равновесия. Но невозмутимого Дубцова было не так то просто выбить из седла. Он не спеша доел кислое молоко, вытер… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вы́бить — бью, бьешь; повел. выбей; сов., перех. (несов. выбивать). 1. Ударом (ударами), резким толчком удалить, заставить выпасть из чего л., откуда л.; вышибить. Закрыв лицо руками, бросился [я] вон, выбил в дверях поднос из рук входившего лакея.… … Малый академический словарь
побеждать — Одолевать, осиливать, поборать, превозмогать, превосходить (превзойти), превышать, сломить, смирять, разбить (наголову), разить (поразить, сразить), обогнать, перегнать, опередить, оставить позади (за флагом), перещеголять, затмить, заткнуть за… … Словарь синонимов
СЕДЛО — Выбивать/ выбить из седла кого. Разг. Лишать кого л. душевного равновесия, уверенности в чём л., положения в жизни. ФСРЯ, 89; ШЗФ 2001, 49; ЗС 1996, 229. Вышибать/ вышибить из седла кого. Прост. То же. Ф 1, 104. Расшибать сёдла кому. Жарг. угол.… … Большой словарь русских поговорок
СЕДЛО — СЕДЛО, а, мн. сёдла, сёдел, сёдлам, ср. 1. Часть сбруи род сиденья, укрепляемого для езды на спине животного. С. для верховой езды. Вьючное с. (для вьюков). Верблюжье с. Сесть в с. Ходить под седлом (о ездовом животном: служить для верховой езды) … Толковый словарь Ожегова